La pista - The airfield

La pista - The airfield

Pista 10 Pista 28
Aviosuperficie BOGLIETTO  - AT01
44° 45' 30'' N    8° 11' 00'' E

Altitudine / altitude:  640 ft
Orientamento pista / runway orientation:  10/28
No pendenza / no slope
Fondo / surface:  erba / grass

Per atterrare Ŕ necessario richiedere preventivamente il consenso ai numeri seguenti / For landing, it is mandatory to obtain prior consent at these numbers:
  • Gestore: +39 345.658.5968 (Ernesto)
  • Presidente: +39 366.340.2164 (Lorenzo)

Altre Informazioni:
Circuito di traffico (valido per ogni tipo di velivolo):
  • Pista 10 circuito destro 1500ft
  • Pista 28 circuito sinistro (standard) 1500ft

Frequenza locale: Boglietto Radio 130.00mh/z
Distanze dichiarate:
  • pista 10: TORA 700 mt LDA 420 mt
  • pista 28: TORA 700 mt LDA 540 mt
  • Larghezza pista: 20mt + striscia di sicurezza 10mt (entrambi i lati)
  • Portata massima: SIWL 2.8tons (con pista asciutta)

Other Info:
Traffic circuit (valid for all types of aircraft):
  • Rwy 10: right, 1500ft
  • Rwy 28: left (standard), 1500ft

Radio frequency: Boglietto Radio 130.00mh/z
Declared distances:
  • Runway 10: TORA 700mt LDA 420 mt
  • Runway 28: TORA 700mt LDA 540mt
  • Width rnw: 20mt + safety strip 10mt (both sides)
  • Maximum load SIWL 2.8tons (dry rnw)


Note operative:
  • Presenza di alberi (50ft) presso entrambi i fine pista e sul lato nord della stessa
  • Pista in ambiente collinare. Attenzione: in inverno il fondo valle entra in ombra (circa 30' prima della scadenza delle effemeridi)
  • In presenza di vento dal quadrante Nord oltre i 15 nodi, possibilitÓ di turbolenza in finale per entrambe le direzioni di atterraggio
  • Vietato il sorvolo della frazione di Boglietto sotto i 1500 ft
  • La safety area per pista 28 sul lato destro si riduce fino ad annullarsi negli ultimi 200mt di pista
  • Mantenere sempre l'ascolto su 130.00 per eventuali informazioni di traffico riguardante il circuito elicotteri di Elicuneo posto a Nord del campo
  • Per l'atterraggio, Ŕ sempre obbligatorio contattare i seguenti numeri, per ottenere il consenso preventivo e per ricevere informazioni aggiornate sullo stato operativo dell'aviosuperficie:
    • Gestore: +39 345.658.5968 (Ernesto)
    • Presidente: +39 366.340.2164 (Lorenzo)
    • Per eventuali emergenze:
      • 112 (generale)
      • 115 (VVFF)
      • Croce rossa Costigliole 0141 961919
      • Carabinieri Costigliole 0141 966096
  • PossibilitÓ di consultare le webcam per vista pista sul sito www.avioboglietto.it
  • Per i velivoli di AG ricordarsi di compilare il registro dei movimenti presso la clubhouse

Operational Notes:
  • Presence of trees (50ft) near both ends of the runway and along the north side
  • Runway in a hilly environment. Caution: in winter, the valley floor falls into shadow (about 30' before sunset)
  • With north quadrant winds over 15 knots, possibility of turbulence on final approach for both landing directions
  • Overflight of the Boglietto area below 1500 ft is prohibited
  • The safety area for runway 28 on the right side decreases to zero in the last 200 meters of the runway
  • Always monitor 130.00 for any traffic information regarding the Elicuneo helicopter circuit to the north of the field
  • For landing, it is always mandatory to contact the following numbers to obtain prior consent and to get updated information on the operational status of the airfield:
    • Manager: +39 345.658.5968 (Ernesto)
    • President: +39 366.340.2164 (Lorenzo)
    • For emergencies:
      • 112 (general emergency)
      • 115 (fire brigade)
      • Croce rossa (sanitary) Costigliole 0141 961919
      • Carabinieri (military police) Costigliole 0141 966096
  • Possibility to check the webcams for runway view on the website www.avioboglietto.it
  • AG aircraft must fill in the movement log at the clubhouse

Webcam

Le immagini sono aggiornate ogni 30 minuti / Images are updated every 30 minutes. Boglietto - Punto Attesa 10
Boglietto - Punto Attesa 28


Documentazione / More information